Seleccionar página
Joaquín Sorolla y Bastida (1863-1923) – Día gris en la playa de Valencia (Gray day on Valencia beach) 1901 óleo sobre lienzo (o/c) (64 x 95 cm) colección particular
UN CANTO A LA LUNA…
LA LUNA IBA HOY VESTIDA DE ORO, SE CUBRÍA CON ENCAJES DE PLATA Y DESPACIO PASEABA ENTRE LAS BRILLANTES AGUAS DEL LAGO DE ALPACA…
AVES BLANCAS LA ACOMPAÑABAN COMO LUCIÉRNAGAS BENGALAS….
ARRASTRABA SU TRAJE DORADO CON PASOS DE REINA…
SE QUITÓ LOS ENCAJES DE SU CUERPO Y SE DESNUDÓ ENTERA….
LOS CASCABELES DE LA NOCHE SONABAN DICHOSOS CON LA LUNA LLENA….
DE ORO ERA SU CUERPO Y DE PLATA SU CABELLERA….(Charin Ruiz Ortiz)
 Artist is William Adolphe Bouguereau(¸.•¨¯`*•●♥Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ♥…(Via Patricia Paape)

Bajé a la tierra…

Bajé a la tierra envuelta de estrellas, llegué con los sueños de las auroras boreales que los hombres perdieron entre los gigantescos colores del rocío de la mañana…

Hice mi ofrenda de bendiciones pidiendo clemencia y perdón por la humanidad…

Unos ojos desde Orión me observaban, otros desde Osiris sonreían y unos hombres comenzaron a salir de las cuevas…

Hasta cuando….?

Escrito por Charin Ruiz Ortiz

Shakespeare.Sonnet no.22.
★*´¨)*
¸.•*¸.• ★´¨).• ★¨
(¸.•´*(¸.•´*(.¸. •* ★ ★
My glass shall not persuade me I am old,
So long as youth and thou are of one date;
But when in thee time’s furrows I behold,
Then look I death my days should expiate.
For all that beauty that doth cover thee,
Is but the seemly raiment of my heart,
Which in thy breast doth live, as thine in me:
How can I then be elder than thou art?
O! therefore, love, be of thyself so wary
As I, not for myself, but for thee will;
Bearing thy heart, which I will keep so chary
As tender nurse her babe from faring ill.
Presume not on thy heart when mine is slain,
Thou gav’st me thine not to give back again.

error: El contenido de Luz Dorada está protegido